Szwajcaria to kraj, który zachwyca nie tylko alpejskimi krajobrazami, precyzyjnymi zegarkami i czekoladą najwyższej jakości, ale także swoim niezwykle złożonym systemem językowym. W przeciwieństwie do wielu państw, gdzie funkcjonuje jeden dominujący język urzędowy, Szwajcaria stawia na wielojęzyczność i integrację kulturową. Jeśli zastanawiasz się, jaki język jest obowiązujący w Szwajcarii, odpowiedź nie jest tak prosta, jak mogłoby się wydawać – kraj ten ma cztery języki urzędowe, a ich użycie zależy od regionu.

Cztery języki urzędowe Szwajcarii

W Szwajcarii obowiązują następujące języki urzędowe:

  1. Niemiecki (Schweizerdeutsch)
  2. Francuski
  3. Włoski
  4. Romansz

Każdy z nich ma swoje konkretne miejsce w administracji, edukacji i życiu codziennym, w zależności od kantonu. Co istotne, żaden z tych języków nie jest „głównym” językiem całej Szwajcarii – konstytucja kraju gwarantuje równouprawnienie językowe.

Szwajcaria jest federacją składającą się z 26 kantonów, a każdy z nich ma znaczną autonomię, również w kwestiach językowych. Oznacza to, że językiem obowiązującym w danym kantonie jest ten, który został przez niego oficjalnie uznany. Na poziomie federalnym wszystkie cztery języki mają taki sam status, co oznacza, że dokumenty rządowe, ustawy i inne materiały są tłumaczone na każdy z nich.

W systemie edukacyjnym dzieci uczą się przede wszystkim języka urzędowego kantonu, ale zazwyczaj w programie nauczania znajduje się także drugi język narodowy oraz angielski.

1. Niemiecki – najczęściej używany język

W Szwajcarii ponad 60% ludności posługuje się językiem niemieckim jako językiem ojczystym, co czyni go najczęściej używanym językiem w kraju. Jest on oficjalnym językiem aż w 17 z 26 kantonów (lub częściowo oficjalnym w kilku kolejnych), co daje mu silną pozycję zarówno w administracji, jak i w życiu codziennym. Używa się go głównie w północnej, środkowej i wschodniej części kraju – w kantonach takich jak Zurych, Berno czy Lucerna. Większość Szwajcarów na co dzień nie mówi standardowym niemieckim (Hochdeutsch), lecz szwajcarskim dialektem niemieckiego – zwanym Schweizerdeutsch (szwajcarski niemiecki). I to nie jednym, lecz wieloma jego odmianami!

Chcesz wprowadzić szkolenia z języka niemieckiego do swojej firmy?

  • Kursy najczęściej realizujemy online.
  • Twoi pracownicy wybierają termin między 7:00 a 21:00.

  • Organizacja szkoleń zajmuje około 3 tygodni.

Najważniejsze cechy Schweizerdeutsch:

  • Nie jest jednolity – dialekty różnią się nawet między sąsiednimi dolinami.
  • Nie ma ustalonej pisowni – język ten funkcjonuje głównie w mowie, w piśmie używa się standardowego niemieckiego.
  • Jest trudny do zrozumienia dla Niemców – nawet rodowici Niemcy często mają problem ze zrozumieniem szwajcarskich dialektów, np.:Hochdeutsch: Ich habe es dir gesagt.
    Schweizerdeutsch (Zurych): Ich ha dir’s gseit.

    To zdanie oznacza „Powiedziałem ci to” – a różnice są widoczne już na pierwszy rzut oka.

Ciekawostki o niemieckim w Szwajcarii:

  • 1
    W szkołach podstawowych dzieci uczą się głównie standardowego niemieckiego (Hochdeutsch), ale często w domu i w codziennych sytuacjach posługują się dialektem. To prowadzi do zjawiska znanego jako diglosja – czyli równoczesne funkcjonowanie dwóch form języka: jednej formalnej i jednej potocznej.
  • 2

    Większość programów informacyjnych i edukacyjnych nadawana jest w standardowym niemieckim, ale wiele programów rozrywkowych (np. talk-show, seriale lokalne) emitowanych jest w Schweizerdeutsch. Dzięki temu media odzwierciedlają rzeczywistość językową kraju.

  • 3

    Mimo że ludzie na co dzień mówią dialektem, wszystkie oficjalne dokumenty, ustawy, formularze i informacje publiczne pisane są w Hochdeutsch. To również język stosowany w parlamencie i sądach.

  • 4

    Dla wielu mieszkańców niemieckojęzycznej Szwajcarii ich dialekt to ważny element tożsamości. Mimo że Hochdeutsch traktowany jest jako bardziej formalny, to Schweizerdeutsch budzi większe emocje i poczucie lokalnej przynależności.

  • 5

    Nie istnieje jeden, uznany słownik szwajcarskiego niemieckiego. Istnieją jednak regionalne zbiory dialektalne, np. Idiotikon, który dokumentuje historyczne słownictwo niemieckich dialektów w Szwajcarii.

  • 6

    Dialekty niemieckie istnieją też w Austrii czy południowych Niemczech, ale tylko w Szwajcarii dialekty mają tak wysoki status społeczny – tam mówi nimi zarówno profesor uniwersytetu, jak i sprzedawca w piekarni.

2. Francuski – język Romandii

Francuski dominuje w zachodniej części Szwajcarii, zwanej Romandią. Około 20–23% populacji kraju mówi po francusku. Do kantonów frankofońskich należą m.in. Genewa, Vaud, Neuchâtel i Jura. W tych regionach francuski jest językiem edukacji, mediów i administracji.

Choć język francuski używany w Szwajcarii to standardowy język francuski, istnieją pewne różnice, zarówno leksykalne, jak i fonetyczne, które nadają mu lokalny charakter.

Przykładowe różnice:

szwajcarski francuski francuski z Francji znaczenie
septante soixante-dix 70
nonante quatre-vingt-dix 90
déjeuner petit déjeuner śniadanie
la redevance la taxe audiovisuelle opłata RTV
natel portable telefon komórkowy
  • Szwajcarzy stosują bardziej logiczny system liczenia – używają septante (70), huitante lub octante (80 – w zależności od kantonu) i nonante (90), zamiast bardziej złożonych konstrukcji liczbowych znanych z Francji (soixante-dix = „siedemdziesiąt” to dosłownie „sześćdziesiąt dziesięć”).
  • Akcent szwajcarski jest bardziej wyraźny, wolniejszy i uznawany za „czystszy” – niektórzy twierdzą, że jest łatwiejszy do zrozumienia niż szybki paryski akcent.

Francuskojęzyczne kantony odgrywają ogromną rolę w kulturalnym życiu Szwajcarii:

  • Genewa jest międzynarodowym centrum dyplomacji – znajduje się tu m.in. siedziba ONZ, WHO i Międzynarodowego Czerwonego Krzyża. Francuski jest głównym językiem tych instytucji.
  • Lozanna to siedziba Międzynarodowego Komitetu Olimpijskiego – i kolejne miasto, w którym dominuje francuski.
  • Romandia znana jest z festiwali filmowych, teatrów, opery i literatury – kultura francuska silnie przenika życie codzienne regionu.

Ciekawostki o francuskim w Szwajcarii:

  • 1
    Językoznawcy dokumentują różnice między francuskim z Romandii a tym z Francji, tworząc specjalistyczne słowniki, np. Dictionnaire suisse romand.
  • 2

    Kanton Fryburg jest oficjalnie dwujęzyczny – zarówno francuski, jak i niemiecki mają tam równy status. W praktyce to oznacza, że dokumenty urzędowe, szkolnictwo i komunikacja publiczna muszą funkcjonować w obu językach.

  • 3

    W niektórych regionach francuski mieszkańców zawiera zapożyczenia z niemieckiego, co tworzy ciekawe hybrydy językowe – np. le Billet de 100 francs est valable jusqu’au Sonntag.

Francuski prowadzimy m.in. w formie zajęć blended learning. Co to takiego?

  • Najpierw kursanci wykonują lekcję w aplikacji e-learningowej – poznają nowe zwroty, gramatykę.

  • Następnie na zajęciach z lektorem wykorzystują poznaną wiedzę w praktyce. Lektor ma konspekt zajęć pod konkretny temat z aplikacji i rozszerza go o potrzeby danej grupy.

Taki podział sprawia, że zajęcia z lektorem są praktycznie w pełni wykorzystane na rozmowy!

Porozmawiajmy, jak możemy zorganizować szkolenia w Twojej firmie:

Strona podsiada zabezpieczenie reCAPTCHA. Mają zastosowanie polityka prywatności oraz warunki użytkowania od Google .

3. Włoski – język południa

Włoski to jeden z czterech języków urzędowych Szwajcarii, choć posługuje się nim stosunkowo niewielka część populacji – około 8,5% obywateli. Mimo to ma on bardzo silną pozycję kulturową i symboliczną, zwłaszcza w regionach południowych, gdzie natura, architektura i styl życia wyraźnie odbiegają od reszty kraju i przypominają słoneczne Włochy.

Włoski jest językiem urzędowym głównie w dwóch regionach:

Kanton Ticino (Tessin)

  • To jedyny kanton, w którym włoski jest językiem urzędowym na całym obszarze.
  • Stolica: Bellinzona, inne większe miasta to Lugano, Locarno, Mendrisio.
  • Graniczy bezpośrednio z włoskimi regionami Lombardia i Piemont.

Południowa część kantonu Gryzonia (Graubünden)

  • Gryzonia to trójjęzyczny kanton (niemiecki, romansz i włoski).
  • Włoski występuje w dolinie Mesolcina, Calanca, BregagliaPoschiavo.

Język włoski w Szwajcarii to standardowy włoski, tzw. italiano standard, jednak występują pewne cechy charakterystyczne dla jego szwajcarskiej odmiany, zarówno w słownictwie, jak i fonetyce.

Przykłady różnic:

szwajcarski włoski włoski z Włoch znaczenie
azione sconto zniżka, rabat
nubifragi temporali forti silne burze
formulario modulo formularz
imposta sul valore aggiunto (IVA) IVA (Imposta sul Valore Aggiunto) podatek VAT
  • Szwajcarzy częściej używają formalnych, urzędowych zwrotów.
  • W mowie – szczególnie w Ticino – można wyczuć miększą intonację, mniej nacechowaną emocjonalnie niż we Włoszech.

Mieszkańcy Ticino i włoskojęzycznych dolin Gryzonii czują się Szwajcarami, ale są silnie związani z kulturą włoską. Odzwierciedla się to w:

  • Kuchni (pizza, risotto, espresso – ale w wersji lokalnej),
  • Architekturze (typowe kolorowe kamieniczki z arkadami),
  • Stylu życia (większy luz i „slow life” niż w niemieckojęzycznych częściach kraju),

Świętach i festiwalach (np. Estival Jazz Lugano czy Locarno Film Festival – jeden z najważniejszych festiwali filmowych w Europie).

Ciekawostki o włoskim w Szwajcarii:

  • 1

    Radiotelevisione svizzera di lingua italiana (RSI) to włoskojęzyczny odpowiednik SRF (niemiecki) i RTS (francuski). Oferuje bogaty program telewizyjny, radiowy i online dla mieszkańców Ticino i Gryzonii.

  • 2

    Włoskojęzyczna Szwajcaria może się pochwalić jednym z najważniejszych wydarzeń filmowych w Europie – Locarno Film Festival, który odbywa się od 1946 roku i prezentuje ambitne kino z całego świata.

  • 3

    Wielu mieszkańców Ticino pracuje we Włoszech lub ma tam rodzinę. Granica jest otwarta, a wiele firm działa transgranicznie, dzięki czemu język włoski ma naturalne środowisko do rozwoju.

4. Romansz – język mniejszości

Romansz to język romański, którym posługuje się zaledwie około 0,5% populacji. Występuje głównie w kantonie Graubünden. Romansz ma kilka dialektów, a jego oficjalna wersja – Rumantsch Grischun – została stworzona w celu ułatwienia komunikacji i edukacji. Mimo, że romansz jest językiem urzędowym, jego znaczenie jest raczej symboliczne i kulturowe. Jest to język rdzennych mieszkańców Alp, który ma starożytne korzenie. Wywodzi się z łaciny ludowej, używanej przez Rzymian w Alpach po podboju tej części Europy w I wieku p.n.e. Z biegiem wieków język ewoluował niezależnie od włoskiego czy francuskiego, a izolacja górskich dolin pozwoliła na zachowanie jego unikalnych cech.

Romansz jest językiem romańskim, podobnie jak włoski, francuski, kataloński czy hiszpański, ale znacznie mniej znanym i rozpowszechnionym.

W 1982 roku opracowano Rumantsch Grischun – sztuczną, ustandaryzowaną wersję języka, mającą służyć w edukacji i administracji. Choć przyjęła się częściowo, wiele osób nadal woli posługiwać się własnym dialektem.

Ciekawostki o romansz:

  • 1

    Nie występuje nigdzie indziej na świecie poza Szwajcarią, co czyni go wyjątkowym symbolem szwajcarskiego dziedzictwa.

  • 2

    W wielu miejscowościach Gryzonii można zobaczyć dwujęzyczne tablice: niemiecko-romanszskie (np. Chur / Cuira).

  • 3

    Co roku obchodzony jest specjalny dzień promujący język i kulturę romanszską, organizowany przez Lia Rumantscha – główną organizację wspierającą romansz.

  • 4

    W XX wieku liczba użytkowników spadała, ale dzięki programom ochrony języka, edukacji i promocji w mediach romansz zyskuje na znaczeniu – szczególnie wśród młodzieży.

Przykład języka romansz

Jau hai plaschair da discurrer rumantsch.

(po polsku: Cieszę się, że mogę mówić po romanszsku.)

Brzmi nietypowo, prawda? To piękny i melodyjny język, przypominający nieco włoski i retoromański.

Czy Szwajcarzy są wielojęzyczni?

Bez wątpienia! Wielojęzyczność jest częścią codzienności w Szwajcarii. Wiele osób biegle mówi w dwóch lub trzech językach narodowych, a znajomość języka angielskiego również stoi na wysokim poziomie. Komunikacja między regionami odbywa się często w zależności od dominującego języka rozmówcy lub – szczególnie w kontaktach biznesowych – w języku angielskim.

Turysta w Szwajcarii – jak się porozumieć?

Dla turystów najłatwiej będzie posługiwać się angielskim, zwłaszcza w większych miastach i miejscowościach turystycznych. Warto jednak znać podstawowe zwroty w niemieckim, francuskim lub włoskim – będzie to mile widziane i często znacznie ułatwi komunikację z lokalnymi mieszkańcami.

Językowy kalejdoskop Szwajcarii

Szwajcaria to doskonały przykład kraju, który harmonijnie łączy różnorodność językową i kulturową. Zamiast jednego języka obowiązującego, funkcjonuje tutaj system czterech języków urzędowych, z których każdy ma przypisaną określoną rolę w różnych częściach kraju.

Dzięki tej różnorodności Szwajcaria jest nie tylko fascynującym krajem pod względem kulturowym, ale także modelem dla świata, jak skutecznie zarządzać wielojęzycznością.

Twoja organizacja jest wielojęzyczna? A może używacie w organizacji angielskiego, jednak chcecie zapewnić dostęp do nauki większej liczby języków?

Szkolenia językowe z AI to rozwiązanie dla Was!

  1. Z lektorem kursanci uczą się wyznaczonego języka np. angielskiego
  2. W aplikacji mają dostęp do angielskiego i 133 innych języków!

Aplikacja pogad.AI to ponad 400 lektorów AI, którzy są dostępni 24/7. Pracownicy mogą w dowolnym momencie przygotować się przed ważnym spotkaniem z klientem, a lektor AI podpowie im, jak zrobić to lepiej, co mogą dodać, gdzie popełnili błąd!

Przetestuj aplikację bezpłatnie przez 7 dni:

Strona podsiada zabezpieczenie reCAPTCHA. Mają zastosowanie polityka prywatności oraz warunki użytkowania od Google .

Aleksandra Łaszczak, TEACHERSteam

Aleksandra Łaszczak

Absolwentka filologii angielskiej z tytułem magistra zarządzania międzynarodowego, uzupełnionym studiami podyplomowymi jako HR Business Partner. Od stycznia 2024 roku Opiekunka Biznesowa w TEACHERSteam, gdzie dba o komunikację z lektorami i wspiera rekrutację. Czytaj więcej