Chcesz zabłysnąć w globalnym świecie biznesu? Poznaj zasady savoir-vivre’u w języku angielskim i dowiedz się, jak uniknąć gaf w różnych kulturach!

Przygotowałam dla Ciebie kilka rad i ciekawostek, które pomogą Ci zbudować profesjonalny wizerunek.

Powitania w różnych kulturach.

Pierwsze wrażenie robi się tylko raz, więc warto wiedzieć, jak odpowiednio powitać się z partnerem biznesowym:

W Stanach Zjednoczonych i Europie Zachodniej

  • Shake hands – Uścisk dłoni to standard. Powiedz „Nice to meet you” lub „Pleased to meet you”.
  • Eye contact – Utrzymuj kontakt wzrokowy, co pokazuje pewność siebie i szczerość.

W Japonii

  • Bow – Ukłon jest tradycyjnym powitaniem. Unikaj mocnych uścisków dłoni.
  • Business cards – Wymiana wizytówek to ceremonia. Wręczaj i odbieraj je obiema rękami.

porada językowa

Kiedy witasz się z kimś z innej kultury, możesz powiedzieć:

„It’s a pleasure to meet you.”
„I’m delighted to connect with you.”

Etykieta przy stole.

Zbliża się okres wigilii firmowych, a spotkania przy stole to świetna okazja, aby zrobić dobre wrażenie!

W krajach anglojęzycznych

  • Handling utensils – Jeśli upuścisz sztućce, dyskretnie poproś kelnera: „Excuse me, could I please have a new fork/spoon?”
  • Napkin use – Połóż serwetkę na kolanach. Gdy musisz wstać, zostaw ją po lewej stronie talerza.

W Japonii

  • Chopsticks – Unikaj wkładania pałeczek pionowo w miskę ryżu i przekładania jedzenia między pałeczkami.
  • Slurping – Delikatne szmery podczas jedzenia zup są akceptowane.

porada językowa

Podczas posiłku możesz powiedzieć:

„Could we have some more water, please?”
„Excuse me, may I get some bread?”

Dress Code jak się ubierać?

Coraz częściej firmy odchodzą od określonych dress code’ów, ale w niektórych miejscach strój to wciąż część Twojego profesjonalnego wizerunku.

W Stanach Zjednoczonych i Europie

  • Business Formal – Ciemny garnitur i krawat dla mężczyzn; elegancka sukienka lub kostium dla kobiet.
  • Business Casual – Koszula bez krawata, eleganckie spodnie lub spódnica.

W Japonii

  • Conservative attire – Stonowane kolory i minimalistyczne dodatki.
  • Tattoos – Wiele firm ma restrykcje dotyczące widocznych tatuaży.

porada językowa

Opisując swój strój lub pytając o dress code, użyj:

„What is the dress code for the meeting?”
„I’ll be dressing in business formal attire.”

Styl komunikacji.

Dopasowanie stylu komunikacji do kultury rozmówcy jest kluczowe.

W krajach anglojęzycznych

  • Direct but polite – Jasna i bezpośrednia komunikacja z zachowaniem uprzejmości.

  • Small talk – Krótkie rozmowy o neutralnych tematach, np. pogoda czy sport.

W Japonii

  • Indirect communication – Subtelna komunikacja, aby unikać konfliktów.

  • Silence – Cisza jest częścią rozmowy i refleksji.

porada językowa

Na rozpoczęcie small talk możesz powiedzieć:

„How was your weekend?”
„Did you see the game last night?”

Unikanie faux pas.

Aby uniknąć nieporozumień i tzw. „cringe’u”, stosuj poniższe rady.

  • Personal space – Szanuj przestrzeń osobistą, podobnie jak w kulturach anglojęzycznych.
  • Punctuality – Punktualność jest kluczowa. Jeśli się spóźnisz, przeproś: „I apologize for being late” lub „Thank you for your patience.”

Etykieta online.

Pamiętaj, że profesjonalne podejście do komunikacji online jest równie ważne.

  • Professional emails – Używaj uprzejmych zwrotów, takich jak „Dear [Name],” na początku i „Best regards,” na końcu wiadomości.
  • Timely responses – Staraj się odpowiadać na e-maile w ciągu 24 godzin.

porada językowa

Przykładowe zwroty w mailach:

„I hope this message finds you well.”
„Please let me know if you have any questions.”

W Polsce zdecydowanie radzę unikać emotikonki „ :) ”, która może być odebrana pasywno-agresywnie, szczególnie wśród młodych pracowników. Unikaj też wielokropku … – zdanie w stylu „Fine, thanks….” Może być zrozumiane inaczej niż zakładasz!

Czy wiesz, że zasady savoir-vivre’u różnią się w zależności od kraju? Na przykład w Niemczech, podobnie jak w Japonii, punktualność i precyzyjna komunikacja są niezwykle ważne, ale podejście do hierarchii może się różnić. Znajomość tych różnic pomoże Ci lepiej dostosować się do międzynarodowego środowiska biznesowego.

Stosowanie powyższych zasad i poprawnego języka podczas biznesowych spotkań przy stole pomoże Ci zyskać szacunek i zbudować pozytywne relacje w międzynarodowym środowisku. Zachowując profesjonalizm i subtelną uprzejmość, zyskujesz w oczach współpracowników i partnerów biznesowych!

Chcesz uzyskać więcej praktycznych porad? Zapisz się do naszego newslettera!

Sprawdź, czy znasz etykę biznesu wypełniając quiz!

PRACUJESZ W HR i chcesz podszkolić swój ANGIELSKI?Zapytaj o naszą ofertę!

Napisz a oddzwonimy

Aleksandra Łaszczak, TEACHERSteam

Aleksandra Łaszczak

Absolwentka filologii angielskiej z tytułem magistra zarządzania międzynarodowego, uzupełnionym studiami podyplomowymi jako HR Business Partner. Od stycznia 2024 roku Opiekunka Biznesowa w TEACHERSteam, gdzie dba o komunikację z lektorami i wspiera rekrutację. Czytaj więcej