Na przełomie grudnia i stycznia przeprowadziliśmy TEACHERSteam plebiscyt na korpo zwrot roku! Przy tej okazji przyjrzeliśmy się, jak język angielski w korporacji wpływa na codzienną komunikację i żargon używany w pracy. Zainspirowani rosnącą popularnością „sigmy”, postanowiliśmy sprawdzić, czy również w korporacyjnej komunikacji znajdziemy jej odpowiedniki.

A ty? Jesteś sigmą w korpo? Sprawdź!

Wyniki plebiscytu nas zaskoczyły. Obok klasyków korpo-żargonu, które wszyscy znamy, pojawiły się nowości i zwroty, które wywołały niejednokrotnie uśmiech na naszych twarzach.

W plebiscycie pozyskaliśmy łącznie 131 głosów, a naszą „sigmą” ogłaszamy „Zaopiekować temat”!

Wykres z wynikami plebiscytu na korpo-zwrot roku 2025.

Wyniki plebiscytu na korpo-zwrot roku 2025.

Top 5 Korpo-Zwrotów Roku

Zaopiekować temat (38% głosów)

Niekwestionowany zwycięzca naszego plebiscytu. Zaopiekować, czyli zająć się, ogarnąć temat.

Mieć przestrzeń (28% głosów)

Zwrot, który bardzo często pojawiał się także w naszym zespole. Mieć przestrzeń to nic innego, jak mieć czas albo „slota”!

Fokusować się (15% głosów)

Odpowiedni angielskiego czasownika „focus”, zatem „skupiać się” na czymś.

Slot (11% głosów)

Innymi słowy „przestrzeń” – chwila wolnego, w której jesteś w stanie „zaopiekować się” danym tematem lub problemem.

ASAP (7% głosów)

Czas zawsze jest na miarę złota, a gdy ktoś prosi cię o zajęcie się czymś ASAP, to nic innego jak „as soon as possible”, zatem „jak najszybciej”. Uwaga! Pamiętaj, że dla każdego ASAP może oznaczać coś innego. Dla innych to w ciągu najbliższych 10-15 min, a dla drugich 1-2 dni! Uważnie też z EOD, którego wyjaśnienie znajdziesz tutaj:

Język korpo – czy jesteś „korpo-szczurem”?

Ciekawostki i perełki

Wśród głosów znalazły się także ciekawe zwroty, a niektóre z nich nas zaskoczyły:

  • „Mieć calla”

    „Can we have a call?” – zatem nic innego jak rozmowa, w korpo najczęściej na Teamsach.

  • „Skeczapujmy się później”

    Nie, nie chodzi o ketchup! „Let’s catch up later” – „Złapmy się później i nadróbmy zaległości” (można też użyć tego w kontekście spotkania po pracy – „Dawno się nie widzieliśmy, skeczapujmy się po pracy.”

  • „Dam ci tipa”

    Nie dajesz rady, dajesz tipa! Ale uwaga! W restauracjach czy barach też dajemy tipy i nie znaczy to, że masz dać kelnerce rady jak nalewać piwo, żeby nie było pianki!

  • „Spejs”

    Adaptacja angielskiego „space” – zatem przestrzeń, najczęściej używamy tego w odniesieniu do „open spejsa”.

  • Łan tu Łan”

    To nas zaskoczyło. Chodzi o nic innego jak o spotkanie jeden na jeden, zatem „1 to 1”.

  • „Zrobić szybki draft”

    Tutaj mamy na myśli stworzenie na szybko szablonu, wzoru, który później dowolnie zmieniamy.

  • Tudusy”

    „Tudusy”? Zadania do zrobienia w aplikacji „To Do”! Czy ten zwrot nie jest piękny? Wyobraźnia czasem nie zna granic!

  • “Wymutuj się / być zmutowanym”

    Jest to wyrażenie, które osobiście po raz pierwszy usłyszałam podczas pandemii i pracy zdalnej. „Mutować się” to oczywiście mieć wyłączony mikrofon. A jak ktoś jest zmutowany, to najzwyczajniej nie włączył mikrofonu.

  • „Przecinać się”

    Przyznam, że tego nie znałam! Chodzi o „spotkanie się” z kimś! No w życiu bym na to nie wpadła …. ; )

Zwroty takie jak „FYI”, „deadline”, „myting”, „reasearch”, „target”, „forcast” czy „parkować temat” pojawiły się sporadycznie, ale nadal mają swoje miejsce w codziennej komunikacji.

Skąd te zwroty biorą się w korporacjach?

Angielski jako lingua franca

Globalizacja pracy sprawiła, że angielski stał się językiem wspólnym w międzynarodowych organizacjach. Wyrażenia takie jak „slot”, „deadline”, czy „FYI” pozwalają na szybką i skuteczną komunikację w zespołach wielojęzycznych. Używamy ich, bo są uniwersalne i oszczędzają czas.

Korpo-żargon integruje

Specyficzne zwroty są jak kody w Simsach – używając ich, pokazujemy, że znamy zasady gry. Zwroty takie jak „zaopiekować temat” czy „mieć calla” budują wspólny język zespołu, a czasem stają się żartem, który jeszcze bardziej nas integruje. Nie wspominający już o wspólnie tworzonych memach!

Dynamiczne zmiany językowe

Język korporacyjny czerpie z angielskiego, ale nie stroni od innowacji. „Spejs” czy „smartnie” to polskie adaptacje angielskich słów. Język korpo jest jak każdy inny język – ciągle się rozwija i żyje razem z nami. W swoim środowisku masz swoje ulubione korpo-zwroty, prawda? Założę się, że za rok-dwa pojawią się nowi faworyci.

Nasz plebiscyt pokazał, że korporacyjny język to połączenie klasyków i nowości. „Zaopiekować temat” triumfuje dzięki swojej uniwersalności, a „Mieć przestrzeń” pokazuje, jak bardzo potrzebujemy równowagi w pracy. Poza tym, co lepiej brzmi: „Masz czas?” czy „Masz przestrzeń?”. To drugie wyraża dużo więcej niż sam czas, szczególnie, że rzadko kiedy mamy czas na wrzutki ASAP, racja? A przestrzeń? Czasami znajdzie się przestrzeń na krótki update, zgadza się? Pamiętaj, że synonimem „przestrzeni” może być również „slot”!

Podsumowując, angielski pozostaje dominującym językiem korpo-świata, ale adaptujemy go w kreatywny sposób, tworząc nowy, dynamiczny styl komunikacji. Korpo-żargon ewoluuje wraz z postępem technologii i globalizacji.

Chcesz udoskonalić swój angielski? Francuski? Włoski? A może inny język?

Skontaktuj się z nam! Nauczamy aż 11 różnych języków!

Napisz a oddzwonimy

Aleksandra Łaszczak, TEACHERSteam

Aleksandra Łaszczak

Absolwentka filologii angielskiej z tytułem magistra zarządzania międzynarodowego, uzupełnionym studiami podyplomowymi jako HR Business Partner. Od stycznia 2024 roku Opiekunka Biznesowa w TEACHERSteam, gdzie dba o komunikację z lektorami i wspiera rekrutację. Czytaj więcej